Відтепер інформація на проїзних документах буде дублюватись українською та англійською.

Фото: Facebook / Тимур Ткаченко
На залізничних квитках АТ «Укрзалізниці» більше немає дубляжу тексту російською мовою.
Про це повідомив заступник міністра розвитку громад і територій Тимур Ткаченко.
Відтепер інформація на проїзних документах буде дублюватись українською та англійською. Ткаченко уточнив, що зовнішній вигляд квитка — не фінальний, його вдосконалять.
Окрім цього, затверджено бланки документів для друку в терміналах самообслуговування, що дозволяє запроваджувати нові сервіси для пасажирів на залізничному транспорті.
Як пояснив посадовець, це важливий крок у межах євроінтеграції.
«Відмова від дубляжу російською мовою є не лише символічним, а й практичним кроком для утвердження української мови як єдиної державної», — наголосив Ткаченко.
Водночас використання англійської сприяє інтеграції у міжнародний простір, покращує зручність для іноземних пасажирів і демонструє європейські стандарти обслуговування, зауважив урядовець.