Авторка книг Любов-Параскевія Стринадюк розповідатиме про них у Paul Celan Literaturzentrum.
29 жовтня у Целанівському центрі (вул. О. Кобилянської, 53) відбудеться презентація книг прози Люби-Параскевії Стринадюк «Як я ‘му жити на полонині» та «З-за гір’я. Щоденник любові». Початок о 18:30.
Організатор: Bukinist Chernivtsi.
«Як я ‘му жити на полонині» – гуцульська проза про життя на полонині, написана українською, однак діалоги та пряма мова у ній передані гуцульською. У цій книжці авторка описує, як буде жити високо в горах на далекій полонині Угорске, вплітаючи у текст спогади зі свого гуцульського дитинства.
«Повертаюся на Угорске, полонину, де надумала жити (з тобою). Бо полонина – то я, а я – полонина, що з крові не виймеш».
Книжка поближче знайомить читача з живими гуцулами, їхнім життям, мовою, побутом, стосунками поміж ними, ставленням до світу, одні до одних. Це вже не застигла картина міфічних гуцулів, які жили десь колись, давно, але не тепер, не зараз. Ця книжка – це також спроба усунути стіну, яка через задавнені стереотипи, міфічний, овіяний легендами, образ гуцулів, утворилася між цим гірським самобутнім народом та людьми з долин, з міст.
«З-за гір’я. Щоденник любові» – коротка проза про щоденну любов, докладання зусиль і зрощення любові до життя, людей, до себе самої, через пізнання, стриманість, лагідність та уважність. Ця книга також про те, як почерез любов віднаходиш себе та своє покликання, очищуєшся і знову оживаєш для життя живою.
Обкладинку до книги створила художниця, ілюстраторка, письменниця Христина Лукащук.
Обидві книги вийшли у львівському видавництві «Піраміда».
Люба-Параскевія Стринадюк – письменниця, перекладачка з німецької, народилася в гуцульському селі Замаґорі Верховинського району Івано-Франківської області. Навчалася у Львівському університеті ім. І. Франка на факультеті іноземних мов, кафедра – ґерманістики. Живе та працює у Львові.
Є авторкою прозових книг «У нас, гуцулів» (2014), «До данцу» (2015), «Вивчєрики» (2016), «Як я ‘му жити на полонині» (2018) та «З-за гір’я. Щоденник любові» (2019).
Також переклала з німецької книги «Цісар Америки. Велика втеча з Галичини» Мартіна Поллака (2015), «Собакоїди та інші люди» Карла-Маркуса Ґауса (2017), «Сканери» Роберта М. Зоннтаґа (2018).